Пересматриваю. Обожаю. Своим лукавым взглядом местами усматриваю ажно какой-то невзъебенный артхаус. Красота, просто красота.
Что за стихи читает Шиммель перед спектаклем?
О камень драгоценный, твой свет везде, во всём
Смысл слышу сокровенный я в имени твоём
Игрой улыбки краткой в небесной вышине
Умеешь ты так сладко утешить сердце мне
Не задержу тебя я, помедли в тишине
Из мира исчезая твой свет живет во мне
Тобою жить стремится, твою постигнув власть
Должны ли окупиться однажды боль и страсть
Ну, сплошное "И что-то там ещё тра-ля-ля-ля". Главное - это нечто известное, потому, что "баронесса" последнюю строку произносит с ним вместе. Гёте? Шиллер? Миллер? Штирлиц? Почему поисковушки молчат, как пленные партизаны?
Юшкевич великолепен. Прямо ах.
Что за стихи читает Шиммель перед спектаклем?
О камень драгоценный, твой свет везде, во всём
Смысл слышу сокровенный я в имени твоём
Игрой улыбки краткой в небесной вышине
Умеешь ты так сладко утешить сердце мне
Не задержу тебя я, помедли в тишине
Из мира исчезая твой свет живет во мне
Тобою жить стремится, твою постигнув власть
Должны ли окупиться однажды боль и страсть
Ну, сплошное "И что-то там ещё тра-ля-ля-ля". Главное - это нечто известное, потому, что "баронесса" последнюю строку произносит с ним вместе. Гёте? Шиллер? Миллер? Штирлиц? Почему поисковушки молчат, как пленные партизаны?
Юшкевич великолепен. Прямо ах.
UPD 24.04.2026
Бонавентура. «Ночные бдения». Песня
(Фридрих Вильгельм Йозеф Шеллинг)
Перевод с немецкого Вальдемара Вебера
О камень драгоценный,
Твой свет везде, на всем.
Смысл слышу сокровенный
Твой свет везде, на всем.
Смысл слышу сокровенный
Я в имени твоем.
Игрой улыбки краткой
В небесной вышине
В небесной вышине
Умеешь ты так сладко
Утишить сердце мне.
Утишить сердце мне.
Как юно над хребтами
Встают твои черты!
Но вслед за облаками
Уходишь вдаль и ты.
Встают твои черты!
Но вслед за облаками
Уходишь вдаль и ты.
Уводишь в мир цветенья,
Зовешь во глубь долин,
Я жаждал наслажденья,
И вот я вновь один.
Зовешь во глубь долин,
Я жаждал наслажденья,
И вот я вновь один.
Не задержу тебя я,
Помедли в тишине!
Из мира исчезая,
Твой свет живет во мне.
Помедли в тишине!
Из мира исчезая,
Твой свет живет во мне.
Тобою жить, стремиться
Твою постигнуть власть,
Должны же окупиться
Твою постигнуть власть,
Должны же окупиться
Однажды боль и страсть.
Луч утра, отзвук зова
Луч утра, отзвук зова
Надежды голубой.
Он в книгу жизни снова
Заносит нас с тобой.
Он в книгу жизни снова
Заносит нас с тобой.
Даруй свою безмерность,
Свой свет моей судьбе!
Как заслужить мне верность
Твою, служа тебе!
Свой свет моей судьбе!
Как заслужить мне верность
Твою, служа тебе!
1801
Поэзия немецких романтиков / Сост., предисл. и коммент. А. В. Михайлова. – М.: Худож. лит., 1985. – С. 112-113.